Introduction
Orwell was a great and expressive writer and also a man with a strong political and social conscience. In these two articles he looks latterly at why he writes and formerly at the political nature of language - how it will direct your thinking unless you take a firm decision to be a 'good writer'.
|
George Orwell
On Writing
Politics and the English Language
Why I Write
Politics and the English Language
1946Most people who
bother with the matter at all would admit that the English language is in a bad
way, but it is generally assumed that we cannot by conscious action do anything
about it. Our civilization is decadent and our language -- so the argument runs
-- must inevitably share in the general collapse. It follows that any struggle
against the abuse of language is a sentimental archaism, like preferring candles
to electric light or hansom cabs to aeroplanes. Underneath this lies the
half-conscious belief that language is a natural growth and not an instrument
which we shape for our own purposes.
Now, it is clear that the decline of a language must ultimately have
political and economic causes: it is not due simply to the bad influence of this
or that individual writer. But an effect can become a cause, reinforcing the
original cause and producing the same effect in an intensified form, and so on
indefinitely. A man may take to drink because he feels himself to be a failure,
and then fail all the more completely because he drinks. It is rather the same
thing that is happening to the English language. It becomes ugly and inaccurate
because our thoughts are foolish, but the slovenliness of our language makes it
easier for us to have foolish thoughts. The point is that the process is
reversible. Modern English, especially written English, is full of bad habits
which spread by imitation and which can be avoided if one is willing to take the
necessary trouble. If one gets rid of these habits one can think more clearly,
and to think clearly is a necessary first step toward political regeneration: so
that the fight against bad English is not frivolous and is not the exclusive
concern of professional writers. I will come back to this presently, and I hope
that by that time the meaning of what I have said here will have become clearer.
Meanwhile, here are five specimens of the English language as it is now
habitually written.
These five passages have not been picked out because they are especially bad
-- I could have quoted far worse if I had chosen -- but because they illustrate
various of the mental vices from which we now suffer. They are a little below
the average, but are fairly representative examples. I number them so that I can
refer back to them when necessary:
- I am not, indeed, sure whether it is not true to say that the Milton who
once seemed not unlike a seventeenth-century Shelley had not become, out of an
experience ever more bitter in each year, more alien [sic] to the
founder of that Jesuit sect which nothing could induce him to tolerate.
Professor Harold Laski (Essay in Freedom of Expression
)
- Above all, we cannot play ducks and drakes with a native battery of idioms
which prescribes egregious collocations of vocables as the Basic put up
with for tolerate , or put at a loss for bewilder .
Professor Lancelot Hogben (Interglossia )
- On the one side we have the free personality: by definition it is not
neurotic, for it has neither conflict nor dream. Its desires, such as they
are, are transparent, for they are just what institutional approval keeps in
the forefront of consciousness; another institutional pattern would alter
their number and intensity; there is little in them that is natural,
irreducible, or culturally dangerous. But on the other side ,the social
bond itself is nothing but the mutual reflection of these self-secure
integrities. Recall the definition of love. Is not this the very picture of a
small academic? Where is there a place in this hall of mirrors for either
personality or fraternity?
Essay on psychology in Politics (New York )
- All the "best people" from the gentlemen's clubs, and all the frantic
fascist captains, united in common hatred of Socialism and bestial horror at
the rising tide of the mass revolutionary movement, have turned to acts of
provocation, to foul incendiarism, to medieval legends of poisoned wells, to
legalize their own destruction of proletarian organizations, and rouse the
agitated petty-bourgeoise to chauvinistic fervor on behalf of the fight
against the revolutionary way out of the crisis.
Communist pamphlet
- If a new spirit is to be infused into this old country, there is one
thorny and contentious reform which must be tackled, and that is the
humanization and galvanization of the B.B.C. Timidity here will bespeak canker
and atrophy of the soul. The heart of Britain may be sound and of strong beat,
for instance, but the British lion's roar at present is like that of Bottom in
Shakespeare's A Midsummer Night's Dream -- as gentle as any sucking
dove. A virile new Britain cannot continue indefinitely to be traduced in the
eyes or rather ears, of the world by the effete languors of Langham Place,
brazenly masquerading as "standard English." When the Voice of Britain is
heard at nine o'clock, better far and infinitely less ludicrous to hear
aitches honestly dropped than the present priggish, inflated, inhibited,
school-ma'amish arch braying of blameless bashful mewing maidens!
Letter in Tribune Each of these
passages has faults of its own, but, quite apart from avoidable ugliness, two
qualities are common to all of them. The first is staleness of imagery; the
other is lack of precision. The writer either has a meaning and cannot express
it, or he inadvertently says something else, or he is almost indifferent as to
whether his words mean anything or not. This mixture of vagueness and sheer
incompetence is the most marked characteristic of modern English prose, and
especially of any kind of political writing. As soon as certain topics are
raised, the concrete melts into the abstract and no one seems able to think of
turns of speech that are not hackneyed: prose consists less and less of
words chosen for the sake of their meaning, and more and more of
phrases tacked together like the sections of a prefabricated henhouse. I
list below, with notes and examples, various of the tricks by means of which the
work of prose construction is habitually dodged:
Dying metaphors. A newly invented metaphor assists thought by evoking
a visual image, while on the other hand a metaphor which is technically "dead"
(e.g. iron resolution ) has in effect reverted to being an ordinary word
and can generally be used without loss of vividness. But in between these two
classes there is a huge dump of worn-out metaphors which have lost all evocative
power and are merely used because they save people the trouble of inventing
phrases for themselves. Examples are: Ring the changes on, take up the cudgel
for, toe the line, ride roughshod over, stand shoulder to shoulder with, play
into the hands of, no axe to grind, grist to the mill, fishing in troubled
waters, on the order of the day, Achilles' heel, swan song, hotbed . Many of
these are used without knowledge of their meaning (what is a "rift," for
instance?), and incompatible metaphors are frequently mixed, a sure sign that
the writer is not interested in what he is saying. Some metaphors now current
have been twisted out of their original meaning withouth those who use them even
being aware of the fact. For example, toe the line is sometimes written
as tow the line . Another example is the hammer and the anvil ,
now always used with the implication that the anvil gets the worst of it. In
real life it is always the anvil that breaks the hammer, never the other way
about: a writer who stopped to think what he was saying would avoid perverting
the original phrase.
Operators or verbal false limbs. These save the trouble of
picking out appropriate verbs and nouns, and at the same time pad each sentence
with extra syllables which give it an appearance of symmetry. Characteristic
phrases are render inoperative, militate against, make contact with, be
subjected to, give rise to, give grounds for, have the effect of, play a leading
part (role) in, make itself felt, take effect, exhibit a tendency to, serve the
purpose of, etc.,etc . The keynote is the elimination of simple verbs.
Instead of being a single word, such as break, stop, spoil, mend, kill ,
a verb becomes a phrase , made up of a noun or adjective tacked on to
some general-purpose verb such as prove, serve, form, play, render . In
addition, the passive voice is wherever possible used in preference to the
active, and noun constructions are used instead of gerunds (by examination
of instead of by examining ). The range of verbs is further cut down
by means of the -ize and de- formations, and the banal statements
are given an appearance of profundity by means of the not un- formation.
Simple conjunctions and prepositions are replaced by such phrases as with
respect to, having regard to, the fact that, by dint of, in view of, in the
interests of, on the hypothesis that ; and the ends of sentences are saved
by anticlimax by such resounding commonplaces as greatly to be desired,
cannot be left out of account, a development to be expected in the near future,
deserving of serious consideration, brought to a satisfactory conclusion ,
and so on and so forth.
Pretentious diction. Words like phenomenon, element, individual
(as noun), objective, categorical, effective, virtual, basic, primary,
promote, constitute, exhibit, exploit, utilize, eliminate, liquidate , are
used to dress up a simple statement and give an aire of scientific impartiality
to biased judgements. Adjectives like epoch-making, epic, historic,
unforgettable, triumphant, age-old, inevitable, inexorable, veritable , are
used to dignify the sordid process of international politics, while writing that
aims at glorifying war usually takes on an archaic color, its characteristic
words being: realm, throne, chariot, mailed fist, trident, sword, shield,
buckler, banner, jackboot, clarion . Foreign words and expressions such as
cul de sac, ancien r&eacutgime, deus ex machina, mutatis mutandis, status
quo, gleichschaltung, weltanschauung , are used to give an air of culture
and elegance. Except for the useful abbreviations i.e., e.g. , and
etc. , there is no real need for any of the hundreds of foreign phrases
now current in the English language. Bad writers, and especially scientific,
political, and sociological writers, are nearly always haunted by the notion
that Latin or Greek words are grander than Saxon ones, and unnecessary words
like expedite, ameliorate, predict, extraneous, deracinated, clandestine,
subaqueous , and hundreds of others constantly gain ground from their
Anglo-Saxon numbers. The jargon peculiar to Marxist writing (hyena, hangman,
cannibal, petty bourgeois, these gentry, lackey, flunkey, mad dog, White
Guard , etc.) consists largely of words translated from Russian, German, or
French; but the normal way of coining a new word is to use Latin or Greek root
with the appropriate affix and, where necessary, the size formation. It is often
easier to make up words of this kind (deregionalize, impermissible,
extramarital, non-fragmentary and so forth) than to think up the English
words that will cover one's meaning. The result, in general, is an increase in
slovenliness and vagueness.
Meaningless words. In certain kinds of writing, particularly in art
criticism and literary criticism, it is normal to come across long passages
which are almost completely lacking in meaning. Words like romantic, plastic,
values, human, dead, sentimental, natural, vitality , as used in art
criticism, are strictly meaningless, in the sense that they not only do not
point to any discoverable object, but are hardly ever expected to do so by the
reader. When one critic writes, "The outstanding feature of Mr. X's work is its
living quality," while another writes, "The immediately striking thing about Mr.
X's work is its peculiar deadness," the reader accepts this as a simple
difference opinion. If words like black and white were involved,
instead of the jargon words dead and living, he would see at once
that language was being used in an improper way. Many political words are
similarly abused. The word Fascism has now no meaning except in so far as
it signifies "something not desirable." The words democracy, socialism,
freedom, patriotic, realistic, justice have each of them several different
meanings which cannot be reconciled with one another. In the case of a word like
democracy, not only is there no agreed definition, but the attempt to
make one is resisted from all sides. It is almost universally felt that when we
call a country democratic we are praising it: consequently the defenders of
every kind of regime claim that it is a democracy, and fear that they might have
to stop using that word if it were tied down to any one meaning. Words of this
kind are often used in a consciously dishonest way. That is, the person who uses
them has his own private definition, but allows his hearer to think he means
something quite different. Statements like Marshal Petain was a true patriot,
The Soviet press is the freest in the world, The Catholic Church is opposed to
persecution, are almost always made with intent to deceive. Other words used
in variable meanings, in most cases more or less dishonestly, are: class,
totalitarian, science, progressive, reactionary, bourgeois, equality.
Now that I have made this catalogue of swindles and perversions, let me give
another example of the kind of writing that they lead to. This time it must of
its nature be an imaginary one. I am going to translate a passage of good
English into modern English of the worst sort. Here is a well-known verse from
Ecclesiastes:
I returned and saw under the sun, that the race is not to the
swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet
riches to men of understanding, nor yet favour to men of skill; but time and
chance happeneth to them all. Here it is in modern English:
Objective considerations of contemporary phenomena compel the
conclusion that success or failure in competitive activities exhibits no
tendency to be commensurate with innate capacity, but that a considerable
element of the unpredictable must invariably be taken into account.
This is a parody, but not a very gross one. Exhibit (3) above, for
instance, contains several patches of the same kind of English. It will be seen
that I have not made a full translation. The beginning and ending of the
sentence follow the original meaning fairly closely, but in the middle the
concrete illustrations -- race, battle, bread -- dissolve into the vague phrases
"success or failure in competitive activities." This had to be so, because no
modern writer of the kind I am discussing -- no one capable of using phrases
like "objective considerations of contemporary phenomena" -- would ever tabulate
his thoughts in that precise and detailed way. The whole tendency of modern
prose is away from concreteness. Now analyze these two sentences a little more
closely. The first contains forty-nine words but only sixty syllables, and all
its words are those of everyday life. The second contains thirty-eight words of
ninety syllables: eighteen of those words are from Latin roots, and one from
Greek. The first sentence contains six vivid images, and only one phrase ("time
and chance") that could be called vague. The second contains not a single fresh,
arresting phrase, and in spite of its ninety syllables it gives only a shortened
version of the meaning contained in the first. Yet without a doubt it is the
second kind of sentence that is gaining ground in modern English. I do not want
to exaggerate. This kind of writing is not yet universal, and outcrops of
simplicity will occur here and there in the worst-written page. Still, if you or
I were told to write a few lines on the uncertainty of human fortunes, we should
probably come much nearer to my imaginary sentence than to the one from
Ecclesiastes. As I have tried to show, modern writing at its worst does
not consist in picking out words for the sake of their meaning and inventing
images in order to make the meaning clearer. It consists in gumming together
long strips of words which have already been set in order by someone else, and
making the results presentable by sheer humbug. The attraction of this way of
writing is that it is easy. It is easier -- even quicker, once you have the
habit -- to say In my opinion it is not an unjustifiable assumption that
than to say I think. If you use ready-made phrases, you not only don't
have to hunt about for the words; you also don't have to bother with the rhythms
of your sentences since these phrases are generally so arranged as to be more or
less euphonious. When you are composing in a hurry -- when you are dictating to
a stenographer, for instance, or making a public speech -- it is natural to fall
into a pretentious, Latinized style. Tags like a consideration which we
should do well to bear in mind or a conclusion to which all of us would
readily assent will save many a sentence from coming down with a bump. By
using stale metaphors, similes, and idioms, you save much mental effort, at the
cost of leaving your meaning vague, not only for your reader but for yourself.
This is the significance of mixed metaphors. The sole aim of a metaphor is to
call up a visual image. When these images clash -- as in The Fascist octopus
has sung its swan song, the jackboot is thrown into the melting pot -- it
can be taken as certain that the writer is not seeing a mental image of the
objects he is naming; in other words he is not really thinking. Look again at
the examples I gave at the beginning of this essay. Professor Laski (1) uses
five negatives in fifty three words. One of these is superfluous, making
nonsense of the whole passage, and in addition there is the slip -- alien
for akin -- making further nonsense, and several avoidable pieces of clumsiness
which increase the general vagueness. Professor Hogben (2) plays ducks and
drakes with a battery which is able to write prescriptions, and, while
disapproving of the everyday phrase put up with, is unwilling to look
egregious up in the dictionary and see what it means; (3), if one takes
an uncharitable attitude towards it, is simply meaningless: probably one could
work out its intended meaning by reading the whole of the article in which it
occurs. In (4), the writer knows more or less what he wants to say, but an
accumulation of stale phrases chokes him like tea leaves blocking a sink. In
(5), words and meaning have almost parted company. People who write in this
manner usually have a general emotional meaning -- they dislike one thing and
want to express solidarity with another -- but they are not interested in the
detail of what they are saying. A scrupulous writer, in every sentence that he
writes, will ask himself at least four questions, thus:
- What am I trying to say?
- What words will express it?
- What image or idiom will make it clearer?
- Is this image fresh enough to have an effect?
And he will probably
ask himself two more:
- Could I put it more shortly?
- Have I said anything that is avoidably ugly?
But you are not
obliged to go to all this trouble. You can shirk it by simply throwing your mind
open and letting the ready-made phrases come crowding in. The will construct
your sentences for you -- even think your thoughts for you, to a certain extent
-- and at need they will perform the important service of partially concealing
your meaning even from yourself. It is at this point that the special connection
between politics and the debasement of language becomes clear.
In our time it is broadly true that political writing is bad writing. Where
it is not true, it will generally be found that the writer is some kind of
rebel, expressing his private opinions and not a "party line." Orthodoxy, of
whatever color, seems to demand a lifeless, imitative style. The political
dialects to be found in pamphlets, leading articles, manifestoes, White papers
and the speeches of undersecretaries do, of course, vary from party to party,
but they are all alike in that one almost never finds in them a fresh, vivid,
homemade turn of speech. When one watches some tired hack on the platform
mechanically repeating the familiar phrases -- bestial, atrocities, iron
heel, bloodstained tyranny, free peoples of the world, stand shoulder to
shoulder -- one often has a curious feeling that one is not watching a live
human being but some kind of dummy: a feeling which suddenly becomes stronger at
moments when the light catches the speaker's spectacles and turns them into
blank discs which seem to have no eyes behind them. And this is not altogether
fanciful. A speaker who uses that kind of phraseology has gone some distance
toward turning himself into a machine. The appropriate noises are coming out of
his larynx, but his brain is not involved as it would be if he were choosing his
words for himself. If the speech he is making is one that he is accustomed to
make over and over again, he may be almost unconscious of what he is saying, as
one is when one utters the responses in church. And this reduced state of
consciousness, if not indispensable, is at any rate favorable to political
conformity.
In our time, political speech and writing are largely the defense of the
indefensible. Things like the continuance of British rule in India, the Russian
purges and deportations, the dropping of the atom bombs on Japan, can indeed be
defended, but only by arguments which are too brutal for most people to face,
and which do not square with the professed aims of the political parties. Thus
political language has to consist largely of euphemism., question-begging and
sheer cloudy vagueness. Defenseless villages are bombarded from the air, the
inhabitants driven out into the countryside, the cattle machine-gunned, the huts
set on fire with incendiary bullets: this is called pacification.
Millions of peasants are robbed of their farms and sent trudging along the roads
with no more than they can carry: this is called transfer of population
or rectification of frontiers. People are imprisoned for years without
trial, or shot in the back of the neck or sent to die of scurvy in Arctic lumber
camps: this is called elimination of unreliable elements. Such
phraseology is needed if one wants to name things without calling up mental
pictures of them. Consider for instance some comfortable English professor
defending Russian totalitarianism. He cannot say outright, "I believe in killing
off your opponents when you can get good results by doing so." Probably,
therefore, he will say something like this:
While freely conceding that the Soviet regime exhibits certain
features which the humanitarian may be inclined to deplore, we must, I think,
agree that a certain curtailment of the right to political opposition is an
unavoidable concomitant of transitional periods, and that the rigors which the
Russian people have been called upon to undergo have been amply justified in
the sphere of concrete achievement. The inflated style itself is a
kind of euphemism. A mass of Latin words falls upon the facts like soft snow,
blurring the outline and covering up all the details. The great enemy of clear
language is insincerity. When there is a gap between one's real and one's
declared aims, one turns as it were instinctively to long words and exhausted
idioms, like a cuttlefish spurting out ink. In our age there is no such thing as
"keeping out of politics." All issues are political issues, and politics itself
is a mass of lies, evasions, folly, hatred, and schizophrenia. When the general
atmosphere is bad, language must suffer. I should expect to find -- this is a
guess which I have not sufficient knowledge to verify -- that the German,
Russian and Italian languages have all deteriorated in the last ten or fifteen
years, as a result of dictatorship.
But if thought corrupts language, language can also corrupt thought. A bad
usage can spread by tradition and imitation even among people who should and do
know better. The debased language that I have been discussing is in some ways
very convenient. Phrases like a not unjustifiable assumption, leaves much to
be desired, would serve no good purpose, a consideration which we should do well
to bear in mind, are a continuous temptation, a packet of aspirins always at
one's elbow. Look back through this essay, and for certain you will find that I
have again and again committed the very faults I am protesting against. By this
morning's post I have received a pamphlet dealing with conditions in Germany.
The author tells me that he "felt impelled" to write it. I open it at random,
and here is almost the first sentence I see: "[The Allies] have an opportunity
not only of achieving a radical transformation of Germany's social and political
structure in such a way as to avoid a nationalistic reaction in Germany itself,
but at the same time of laying the foundations of a co-operative and unified
Europe." You see, he "feels impelled" to write -- feels, presumably, that he has
something new to say -- and yet his words, like cavalry horses answering the
bugle, group themselves automatically into the familiar dreary pattern. This
invasion of one's mind by ready-made phrases ( lay the foundations, achieve a
radical transformation ) can only be prevented if one is constantly on guard
against them, and every such phrase anaesthetizes a portion of one's brain.
I said earlier that the decadence of our language is probably curable. Those
who deny this would argue, if they produced an argument at all, that language
merely reflects existing social conditions, and that we cannot influence its
development by any direct tinkering with words and constructions. So far as the
general tone or spirit of a language goes, this may be true, but it is not true
in detail. Silly words and expressions have often disappeared, not through any
evolutionary process but owing to the conscious action of a minority. Two recent
examples were explore every avenue and leave no stone unturned ,
which were killed by the jeers of a few journalists. There is a long list of
flyblown metaphors which could similarly be got rid of if enough people would
interest themselves in the job; and it should also be possible to laugh the
not un- formation out of existence, to reduce the amount of Latin and
Greek in the average sentence, to drive out foreign phrases and strayed
scientific words, and, in general, to make pretentiousness unfashionable. But
all these are minor points. The defense of the English language implies more
than this, and perhaps it is best to start by saying what it does not
imply.
To begin with it has nothing to do with archaism, with the salvaging of
obsolete words and turns of speech, or with the setting up of a "standard
English" which must never be departed from. On the contrary, it is especially
concerned with the scrapping of every word or idiom which has outworn its
usefulness. It has nothing to do with correct grammar and syntax, which are of
no importance so long as one makes one's meaning clear, or with the avoidance of
Americanisms, or with having what is called a "good prose style." On the other
hand, it is not concerned with fake simplicity and the attempt to make written
English colloquial. Nor does it even imply in every case preferring the Saxon
word to the Latin one, though it does imply using the fewest and shortest words
that will cover one's meaning. What is above all needed is to let the meaning
choose the word, and not the other way around. In prose, the worst thing one can
do with words is surrender to them. When yo think of a concrete object, you
think wordlessly, and then, if you want to describe the thing you have been
visualizing you probably hunt about until you find the exact words that seem to
fit it. When you think of something abstract you are more inclined to use words
from the start, and unless you make a conscious effort to prevent it, the
existing dialect will come rushing in and do the job for you, at the expense of
blurring or even changing your meaning. Probably it is better to put off using
words as long as possible and get one's meaning as clear as one can through
pictures and sensations. Afterward one can choose -- not simply accept --
the phrases that will best cover the meaning, and then switch round and decide
what impressions one's words are likely to mak on another person. This last
effort of the mind cuts out all stale or mixed images, all prefabricated
phrases, needless repetitions, and humbug and vagueness generally. But one can
often be in doubt about the effect of a word or a phrase, and one needs rules
that one can rely on when instinct fails. I think the following rules will cover
most cases:
- Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used
to seeing in print.
- Never us a long word where a short one will do.
- If it is possible to cut a word out, always cut it out.
- Never use the passive where you can use the active.
- Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can
think of an everyday English equivalent.
- Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.
These rules sound elementary, and so they are, but they demand a deep
change of attitude in anyone who has grown used to writing in the style now
fashionable. One could keep all of them and still write bad English, but one
could not write the kind of stuff that I quoted in those five specimens at the
beginning of this article.
I have not here been considering the literary use of language, but merely
language as an instrument for expressing and not for concealing or preventing
thought. Stuart Chase and others have come near to claiming that all abstract
words are meaningless, and have used this as a pretext for advocating a kind of
political quietism. Since you don't know what Fascism is, how can you struggle
against Fascism? One need not swallow such absurdities as this, but one ought to
recognize that the present political chaos is connected with the decay of
language, and that one can probably bring about some improvement by starting at
the verbal end. If you simplify your English, you are freed from the worst
follies of orthodoxy. You cannot speak any of the necessary dialects, and when
you make a stupid remark its stupidity will be obvious, even to yourself.
Political language -- and with variations this is true of all political parties,
from Conservatives to Anarchists -- is designed to make lies sound truthful and
murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind. One
cannot change this all in a moment, but one can at least change one's own
habits, and from time to time one can even, if one jeers loudly enough, send
some worn-out and useless phrase -- some jackboot, Achilles' heel, hotbed,
melting pot, acid test, veritable inferno, or other lump of verbal refuse --
into the dustbin, where it belongs.
1946
Why I Write (1947)
From a very early age,
perhaps the age of five or six, I knew that when I grew
up I should be a writer. Between the ages of about
seventeen and twenty-four I tried to abandon this idea,
but I did so with the consciousness that I was outraging
my true nature and that sooner or later I should have to
settle down and write books.
I was the middle child of three, but
there was a gap of five years on either side, and I
barely saw my father before I was eight. For this and
other reasons I was somewhat lonely, and I soon developed
disagreeable mannerisms which made me unpopular
throughout my schooldays. I had the lonely child's habit
of making up stories and holding conversations with
imaginary persons, and I think from the very start my
literary ambitions were mixed up with the feeling of
being isolated and undervalued. I knew that I had a
facility with words and a power of facing unpleasant
facts, and I felt that this created a sort of private
world in which I could get my own back for my failure in
everyday life. Nevertheless the volume of serious -- i.e.
seriously intended -- writing which I produced all
through my childhood and boyhood would not amount to half
a dozen pages. I wrote my first poem at the age of four
or five, my mother taking it down to dictation. I cannot
remember anything about it except that it was about a
tiger and the tiger had "chair-like teeth" -- a
good enough phrase, but I fancy the poem was a plagiarism
of Blake's "Tiger, Tiger." At eleven, when the
war or 1914-18 broke out, I wrote a patriotic poem which
was printed in the local newspaper, as was another, two
years later, on the death of Kitchener. From time to
time, when I was a bit older, I wrote bad and usually
unfinished "nature poems" in the Georgian
style. I also attempted a short story which was a ghastly
failure. That was the total of the would-be serious work
that I actually set down on paper during all those years.
However, throughout this time I did in
a sense engage in literary activities. To begin with
there was the made-to-order stuff which I produced
quickly, easily and without much pleasure to myself.
Apart from school work, I wrote vers d'occasion,
semi-comic poems which I could turn out at what now seems
to me astonishing speed -- at fourteen I wrote a whole
rhyming play, in imitation of Aristophanes, in about a
week -- and helped to edit a school magazines, both
printed and in manuscript. These magazines were the most
pitiful burlesque stuff that you could imagine, and I
took far less trouble with them than I now would with the
cheapest journalism. But side by side with all this, for
fifteen years or more, I was carrying out a literary
exercise of a quite different kind: this was the making
up of a continuous "story" about myself, a sort
of diary existing only in the mind. I believe this is a
common habit of children and adolescents. As a very small
child I used to imagine that I was, say, Robin Hood, and
picture myself as the hero of thrilling adventures, but
quite soon my "story" ceased to be narcissistic
in a crude way and became more and more a mere
description of what I was doing and the things I saw. For
minutes at a time this kind of thing would be running
through my head: "He pushed the door open and
entered the room. A yellow beam of sunlight, filtering
through the muslin curtains, slanted on to the table,
where a match-box, half-open, lay beside the inkpot. With
his right hand in his pocket he moved across to the
window. Down in the street a tortoiseshell cat was
chasing a dead leaf," etc. etc. This habit continued
until I was about twenty-five, right through my
non-literary years. Although I had to search, and did
search, for the right words, I seemed to be making this
descriptive effort almost against my will, under a kind
of compulsion from outside. The "story" must, I
suppose, have reflected the styles of the various writers
I admired at different ages, but so far as I remember it
always had the same meticulous descriptive quality.
When I was about sixteen I suddenly
discovered the joy of mere words, i.e. the sounds and
associations of words. The lines from Paradise Lost
--
So hee with difficulty and labour
hard
Moved on: with difficulty and labour hee.
which do not now seem to me so very
wonderful, sent shivers down my backbone; and the
spelling "hee" for "he" was an added
pleasure. As for the need to describe things, I knew all
about it already. So it is clear what kind of books I
wanted to write, in so far as I could be said to want to
write books at that time. I wanted to write enormous
naturalistic novels with unhappy endings, full of
detailed descriptions and arresting similes, and also
full of purple passages in which words were used partly
for the sake of their own sound. And in fact my first
completed novel, Burmese Days, which I wrote when
I was thirty but projected much earlier, is rather that
kind of book.
I give all this background information
because I do not think one can assess a writer's motives
without knowing something of his early development. His
subject matter will be determined by the age he lives in
-- at least this is true in tumultuous, revolutionary
ages like our own -- but before he ever begins to write
he will have acquired an emotional attitude from which he
will never completely escape. It is his job, no doubt, to
discipline his temperament and avoid getting stuck at
some immature stage, in some perverse mood; but if he
escapes from his early influences altogether, he will
have killed his impulse to write. Putting aside the need
to earn a living, I think there are four great motives
for writing, at any rate for writing prose. They exist in
different degrees in every writer, and in any one writer
the proportions will vary from time to time, according to
the atmosphere in which he is living. They are:
- Sheer egoism. Desire to
seem clever, to be talked about, to be remembered
after death, to get your own back on the
grown-ups who snubbed you in childhood, etc.,
etc. It is humbug to pretend this is not a
motive, and a strong one. Writers share this
characteristic with scientists, artists,
politicians, lawyers, soldiers, successful
businessmen -- in short, with the whole top crust
of humanity. The great mass of human beings are
not acutely selfish. After the age of about
thirty they almost abandon the sense of being
individuals at all -- and live chiefly for
others, or are simply smothered under drudgery.
But there is also the minority of gifted, willful
people who are determined to live their own lives
to the end, and writers belong in this class.
Serious writers, I should say, are on the whole
more vain and self-centered than journalists,
though less interested in money .
- Aesthetic enthusiasm.
Perception of beauty in the external world, or,
on the other hand, in words and their right
arrangement. Pleasure in the impact of one sound
on another, in the firmness of good prose or the
rhythm of a good story. Desire to share an
experience which one feels is valuable and ought
not to be missed. The aesthetic motive is very
feeble in a lot of writers, but even a
pamphleteer or writer of textbooks will have pet
words and phrases which appeal to him for
non-utilitarian reasons; or he may feel strongly
about typography, width of margins, etc. Above
the level of a railway guide, no book is quite
free from aesthetic considerations.
- Historical impulse. Desire
to see things as they are, to find out true facts
and store them up for the use of posterity.
- Political purpose -- using
the word "political" in the widest
possible sense. Desire to push the world in a
certain direction, to alter other peoples' idea
of the kind of society that they should strive
after. Once again, no book is genuinely free from
political bias. The opinion that art should have
nothing to do with politics is itself a political
attitude.
It can be seen how these various
impulses must war against one another, and how they must
fluctuate from person to person and from time to time. By
nature -- taking your "nature" to be the state
you have attained when you are first adult -- I am a
person in whom the first three motives would outweigh the
fourth. In a peaceful age I might have written ornate or
merely descriptive books, and might have remained almost
unaware of my political loyalties. As it is I have been
forced into becoming a sort of pamphleteer. First I spent
five years in an unsuitable profession (the Indian
Imperial Police, in Burma), and then I underwent poverty
and the sense of failure. This increased my natural
hatred of authority and made me for the first time fully
aware of the existence of the working classes, and the
job in Burma had given me some understanding of the
nature of imperialism: but these experiences were not
enough to give me an accurate political orientation. Then
came Hitler, the Spanish Civil War, etc. By the end of
1935 I had still failed to reach a firm decision. I
remember a little poem that I wrote at that date,
expressing my dilemma:
A happy vicar I might have been
Two hundred years ago
To preach upon eternal doom
And watch my walnuts grow;
But born, alas, in an evil time,
I missed that pleasant haven,
For the hair has grown on my upper lip
And the clergy are all clean-shaven.
And later still the times were good,
We were so easy to please,
We rocked our troubled thoughts to sleep
On the bosoms of the trees.
All ignorant we dared to own
The joys we now dissemble;
The greenfinch on the apple bough
Could make my enemies tremble.
But girl's bellies and apricots,
Roach in a shaded stream,
Horses, ducks in flight at dawn,
All these are a dream.
It is forbidden to dream again;
We maim our joys or hide them:
Horses are made of chromium steel
And little fat men shall ride them.
I am the worm who never turned,
The eunuch without a harem;
Between the priest and the commissar
I walk like Eugene Aram;
And the commissar is telling my fortune
While the radio plays,
But the priest has promised an Austin Seven,
For Duggie always pays.
I dreamt I dwelt in marble halls,
And woke to find it true;
I wasn't born for an age like this;
Was Smith? Was Jones? Were you?
The Spanish war and other events in
1936-37 turned the scale and thereafter I knew where I
stood. Every line of serious work that I have written
since 1936 has been written, directly or indirectly, against
totalitarianism and for democratic socialism, as I
understand it. It seems to me nonsense, in a period like
our own, to think that one can avoid writing of such
subjects. Everyone writes of them in one guise or
another. It is simply a question of which side one takes
and what approach one follows. And the more one is
conscious of one's political bias, the more chance one
has of acting politically without sacrificing one's
aesthetic and intellectual integrity.
What I have most wanted to do
throughout the past ten years is to make political
writing into an art. My starting point is always a
feeling of partisanship, a sense of injustice. When I sit
down to write a book, I do not say to myself, "I am
going to produce a work of art." I write it because
there is some lie that I want to expose, some fact to
which I want to draw attention, and my initial concern is
to get a hearing. But I could not do the work of writing
a book, or even a long magazine article, if it were not
also an aesthetic experience. Anyone who cares to examine
my work will see that even when it is downright
propaganda it contains much that a full-time politician
would consider irrelevant. I am not able, and do not
want, completely to abandon the world view that I
acquired in childhood. So long as I remain alive and well
I shall continue to feel strongly about prose style, to
love the surface of the earth, and to take a pleasure in
solid objects and scraps of useless information. It is no
use trying to suppress that side of myself. The job is to
reconcile my ingrained likes and dislikes with the
essentially public, non-individual activities that this
age forces on all of us.
It is not easy. It raises problems of
construction and of language, and it raises in a new way
the problem of truthfulness. Let me give just one example
of the cruder kind of difficulty that arises. My book
about the Spanish civil war, Homage to Catalonia,
is of course a frankly political book, but in the main it
is written with a certain detachment and regard for form.
I did try very hard in it to tell the whole truth without
violating my literary instincts. But among other things
it contains a long chapter, full of newspaper quotations
and the like, defending the Trotskyists who were accused
of plotting with Franco. Clearly such a chapter, which
after a year or two would lose its interest for any
ordinary reader, must ruin the book. A critic whom I
respect read me a lecture about it. "Why did you put
in all that stuff?" he said. "You've turned
what might have been a good book into journalism."
What he said was true, but I could not have done
otherwise. I happened to know, what very few people in
England had been allowed to know, that innocent men were
being falsely accused. If I had not been angry about that
I should never have written the book.
In one form or another this problem
comes up again. The problem of language is subtler and
would take too long to discuss. I will only say that of
late years I have tried to write less picturesquely and
more exactly. In any case I find that by the time you
have perfected any style of writing, you have always
outgrown it. Animal Farm was the first book in
which I tried, with full consciousness of what I was
doing, to fuse political purpose and artistic purpose
into one whole. I have not written a novel for seven
years, but I hope to write another fairly soon. It is
bound to be a failure, every book is a failure, but I do
know with some clarity what kind of book I want to write.
Looking back through the last page or two, I see that I
have made it appear as though my motives in writing were
wholly public-spirited. I don't want to leave that as the
final impression. All writers are vain, selfish, and
lazy, and at the very bottom of their motives there lies
a mystery. Writing a book is a horrible, exhausting
struggle, like a long bout of some painful illness. One
would never undertake such a thing if one were not driven
on by some demon whom one can neither resist nor
understand. For all one knows that demon is simply the
same instinct that makes a baby squall for attention. And
yet it is also true that one can write nothing readable
unless one constantly struggles to efface one's own
personality. Good prose is like a windowpane. I cannot
say with certainty which of my motives are the strongest,
but I know which of them deserve to be followed. And
looking back through my work, I see that it is invariably
where I lacked a political purpose that I wrote lifeless
books and was betrayed into purple passages, sentences
without meaning, decorative adjectives and humbug
generally.
|